中学英語スピーキングテスト(ESAT-J)にTOEIC満点講師挑戦 - 質問解決D.B.(データベース)

中学英語スピーキングテスト(ESAT-J)にTOEIC満点講師挑戦

問題文全文(内容文):
TOEIC満点講師の森田先生が、中学英語スピーキングテスト(ESAT-J)に挑戦します!

受験の際の参考にしましょう!
単元: #英語リスニング・スピーキング#スピーキング#スピーキングその他
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
TOEIC満点講師の森田先生が、中学英語スピーキングテスト(ESAT-J)に挑戦します!

受験の際の参考にしましょう!
投稿日:2023.11.28

<関連動画>

ドラゴン細井に英検2級の2次面接試験を受けさせてみた

アイキャッチ画像
単元: #英検・TOEIC・IELTS・TOEFL・IELTS等#英検#英検2級#英語リスニング・スピーキング#スピーキング#スピーキングその他
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
ドラゴン細井先生が英検2級の面接に挑戦します。

面接で注意すべき点を確認して、受験の際の参考にしましょう!
この動画を見る 

英語発音講座総集編【音の出し方とルールを覚えろ!】

アイキャッチ画像
単元: #英語(中学生)#英語(高校生)#勉強法・その他#その他#英語リスニング・スピーキング#スピーキング#スピーキングその他
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
この動画が提起する主要な問題は、日本人学習者が苦手とする多岐にわたる英語発音とその体系的な習得方法です。

具体的には、「サイレントE」による母音の変化や、「F」と「V」の区別、独特な「Dark L」の出し方など、多くの発音ルールが誤解されがちです。
また、「Y」と「Year」のような似た音の聞き分けや発音の難しさ、あるいは「TH」と「S」の音の違いも焦点となっています。
さらに、「W」がつく「AR」の発音変化や、動詞と形容詞で発音が異なる単語、例外的な発音をする単語など、複雑な規則と例外が問題として提示されます。
したがって、この動画はこれらの発音の課題を克服し、正確で自然な英語の音を習得するための実践的なガイドを提供しています。
この動画を見る 

ChatGPTと3ヶ国語で会話 #shorts

アイキャッチ画像
単元: #英語リスニング・スピーキング#スピーキングその他
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
「AIとの多言語会話なんて、まだ自然じゃない」そう思っていませんか? ChatGPT4oの驚異的な進化が、あなたの言語学習の常識を覆すかもしれません!
英語、日本語、そして韓国語も!3ヶ国語をまるで人間のようにスラスラと会話を切り替えるAIの姿に注目。 日本語と韓国語の類似点に触れる知性にも、きっと驚くはずです。
この動画で、AIが拓く新たなコミュニケーションの未来を体験しよう! あなたの英語学習や国際交流が、劇的に進化するヒントがここにあります!
この動画を見る 

sweetsとcandyは英語と日本語で違う #shorts

アイキャッチ画像
単元: #英語リスニング・スピーキング#その他#スピーキング#その他#スピーキングその他
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
英語の「スイーツ」と「キャンディ」って、日本の感覚と全然違うんだって!
日本ではケーキとかが「スイーツ」で、アメ玉が「キャンディ」って分けがちだけど、アメリカでは「キャンディ」が超万能ワード!
ドーナツもグミもハロウィンにもらうお菓子全部「キャンディ」なんだって!
「スイーツ」も言うけど、「キャンディ」の懐の深さにびっくり!
この動画を見る 

英語のnaiveは日本語のナイーブと違う #shorts

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#勉強法・その他#その他#スピーキングその他
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
提供された情報に基づくと、この動画が提起する主要な問題点は、「naive」という言葉が日本語と英語で大きく異なる意味合いを持つことです。

・まず、日本語の「ナイーブ」が「傷つきやすい」や「繊細」といった意味で使われるのに対し、
・英語の「naive」は「まだ汚れていない」「世間知らず」といった意味で、結果として「騙されやすい」というネガティブなニュアンスで使われる点が指摘されています。
・そのため、英語圏で「so naive」と言われることは褒め言葉ではなく、世間知らずで単純な人といった意味合いで捉えられます。
・この動画は、和製英語としての「ナイーブ」と、本来の英語の意味との間に存在する誤解を明確に示しています。
・特に、日本語の「ナイーブ」という名称の製品があることからも、この意味のずれによる認識の違いが浮き彫りになっています。
この動画を見る 
PAGE TOP