問題文全文(内容文):
このエッグサンド、映画を観たあと家で何回か作りました😋
"Soft, toasted buttered roll." →toastedの最後のdの音が消えています。「トースティ」という感じで発音されています。 toasted「トーストされた」 buttered「バターを塗られた」
"Just a dash of hot sauce." →a dash of 〜「少量の〜」 "Not too much, Sal." →Salは名前です。
"I wanna taste the cheese." →I wannaはほとんど聞こえませんが、文脈から頭の中で補います。
"What a way to start my new life." →What a wayは感嘆文で「なんて素敵な〜」という感じになります。 直訳は「なんて(素敵な)新生活の始まり方」。
"With the perfect egg sandwich." →withはthの音が脱落して「ウィ」だけ発音されることがあります。 後ろのtheとつながって「ウィッザ」という感じになっています。 意味はWhat a 〜の文と合わせて「完璧なサンドイッチで新生活を始められるなんて」という感じです。
このエッグサンド、映画を観たあと家で何回か作りました😋
"Soft, toasted buttered roll." →toastedの最後のdの音が消えています。「トースティ」という感じで発音されています。 toasted「トーストされた」 buttered「バターを塗られた」
"Just a dash of hot sauce." →a dash of 〜「少量の〜」 "Not too much, Sal." →Salは名前です。
"I wanna taste the cheese." →I wannaはほとんど聞こえませんが、文脈から頭の中で補います。
"What a way to start my new life." →What a wayは感嘆文で「なんて素敵な〜」という感じになります。 直訳は「なんて(素敵な)新生活の始まり方」。
"With the perfect egg sandwich." →withはthの音が脱落して「ウィ」だけ発音されることがあります。 後ろのtheとつながって「ウィッザ」という感じになっています。 意味はWhat a 〜の文と合わせて「完璧なサンドイッチで新生活を始められるなんて」という感じです。
単元:
#英語リスニング・スピーキング#海外ドラマ・映画でリスニング#リスニング
指導講師:
PHOTOGLISH/岡崎修平塾
問題文全文(内容文):
このエッグサンド、映画を観たあと家で何回か作りました😋
"Soft, toasted buttered roll." →toastedの最後のdの音が消えています。「トースティ」という感じで発音されています。 toasted「トーストされた」 buttered「バターを塗られた」
"Just a dash of hot sauce." →a dash of 〜「少量の〜」 "Not too much, Sal." →Salは名前です。
"I wanna taste the cheese." →I wannaはほとんど聞こえませんが、文脈から頭の中で補います。
"What a way to start my new life." →What a wayは感嘆文で「なんて素敵な〜」という感じになります。 直訳は「なんて(素敵な)新生活の始まり方」。
"With the perfect egg sandwich." →withはthの音が脱落して「ウィ」だけ発音されることがあります。 後ろのtheとつながって「ウィッザ」という感じになっています。 意味はWhat a 〜の文と合わせて「完璧なサンドイッチで新生活を始められるなんて」という感じです。
このエッグサンド、映画を観たあと家で何回か作りました😋
"Soft, toasted buttered roll." →toastedの最後のdの音が消えています。「トースティ」という感じで発音されています。 toasted「トーストされた」 buttered「バターを塗られた」
"Just a dash of hot sauce." →a dash of 〜「少量の〜」 "Not too much, Sal." →Salは名前です。
"I wanna taste the cheese." →I wannaはほとんど聞こえませんが、文脈から頭の中で補います。
"What a way to start my new life." →What a wayは感嘆文で「なんて素敵な〜」という感じになります。 直訳は「なんて(素敵な)新生活の始まり方」。
"With the perfect egg sandwich." →withはthの音が脱落して「ウィ」だけ発音されることがあります。 後ろのtheとつながって「ウィッザ」という感じになっています。 意味はWhat a 〜の文と合わせて「完璧なサンドイッチで新生活を始められるなんて」という感じです。
投稿日:2021.06.07