英語のbinは日本語のビンと違う #shorts - 質問解決D.B.(データベース)

英語のbinは日本語のビンと違う #shorts

問題文全文(内容文):
binという単語のニュアンスの解説です。
単元: #英語(高校生)#勉強法・その他#その他
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
binという単語のニュアンスの解説です。
投稿日:2024.09.15

<関連動画>

2024年のYouTube収益公開 

単元: #英語(高校生)#勉強法・その他#その他
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
「森ティー英語チャンネル」が、まさかのYouTube収益を大公開!
複数のチャンネルからの収益は、合計で258万1745円。
しかしこれは氷山の一角!
企業案件やTikTokなども含めたインフルエンサーとしての全収益は、なんと驚愕の約3000万円にも達するという!
しかも、これ全部、本業の経営者と英語の先生という傍らでの「副業」の稼ぎだというから驚きを隠せない!
この桁違いの副業収入に、日本中がざわめくこと間違いなし!
この動画を見る 

アメリカ人のChokaへの質問【日本で習う変な英語総集編】

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#勉強法・その他#その他
指導講師: Morite2 English Channel
この動画を見る 

英語のnaiveは日本語のナイーブと違う #shorts

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#勉強法・その他#その他#スピーキングその他
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
提供された情報に基づくと、この動画が提起する主要な問題点は、「naive」という言葉が日本語と英語で大きく異なる意味合いを持つことです。

・まず、日本語の「ナイーブ」が「傷つきやすい」や「繊細」といった意味で使われるのに対し、
・英語の「naive」は「まだ汚れていない」「世間知らず」といった意味で、結果として「騙されやすい」というネガティブなニュアンスで使われる点が指摘されています。
・そのため、英語圏で「so naive」と言われることは褒め言葉ではなく、世間知らずで単純な人といった意味合いで捉えられます。
・この動画は、和製英語としての「ナイーブ」と、本来の英語の意味との間に存在する誤解を明確に示しています。
・特に、日本語の「ナイーブ」という名称の製品があることからも、この意味のずれによる認識の違いが浮き彫りになっています。
この動画を見る 

【アメリカ人】英語の「三単現のs」を忘れると、ネイティブはこう思う!

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#勉強法・その他#その他
指導講師: 篠原好【京大模試全国一位の勉強法】
問題文全文(内容文):
英会話
この動画を見る 

必携英単語LEAPの改訂版が出る【竹岡広信先生が思いを熱く語る】

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#勉強法・その他#その他
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
LEAP改訂版の説明です。
この動画を見る 
PAGE TOP