【追加】日本人が混同しがちな英語4選 - 質問解決D.B.(データベース)

【追加】日本人が混同しがちな英語4選

問題文全文(内容文):
日本人が間違えやすい英単語を紹介します。

それぞれの意味を考えてみましょう。

①料金
・fare
・fee

②病気
・illness
・disease

③匂い
・good smell
・good scent

④トイレ
・toilet
・bathroom
・washroom
単元: #英語(高校生)#会話文・イディオム・構文・英単語#英単語
指導講師: hiro式・英語上達法
問題文全文(内容文):
日本人が間違えやすい英単語を紹介します。

それぞれの意味を考えてみましょう。

①料金
・fare
・fee

②病気
・illness
・disease

③匂い
・good smell
・good scent

④トイレ
・toilet
・bathroom
・washroom
投稿日:2024.03.24

<関連動画>

【オリジナル問題!PART 3】英検®1級語彙問題の演習と解説!

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#会話文・イディオム・構文・英単語#英検・TOEIC・IELTS・TOEFL・IELTS等#英検#英検1級#英単語
指導講師: 英語ファイル / eigophile
問題文全文(内容文):
英検1級のオリジナル語彙問題を紹介します!

語彙勉強に役立てましょう!

1) People who consistently _____ on their promises will eventually not be trusted by anyone.
1 renege 2 assuage 3 conflate 4 prowl

2) The criminal was full of _____ and promised never to commit a crime ever again.
1 contrition 2 avarice 3 calibration 4 schism

3) Teachers should be given considerable _____ in deciding how to teach lessons.
1 exodus 2 morsel 3 latitude 4 transgression

4) Hundreds of people are seeking _____ from the airline company for abruptly cancelling their flight.
1 jubilee 2 redress 3 infirmity 4 paucity

5) The terrible actors _____ an otherwise fantastic movie.
1 cooped up 2 glanced off 3 loused up 4 drifted off
この動画を見る 

間違いやすいdifferentの用法【大串先生TOEIC英文法講義2-3】

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英文法#会話文・イディオム・構文・英単語#前置詞#英単語
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
大串先生が間違えやすい「different」の用法について解説します。

differentと共に使う前置詞も確認しましょう!
この動画を見る 

【英語ライティング】「観光」について書く時に使えるフレーズ

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#会話文・イディオム・構文・英単語#英作文#整序英作文#自由英作文#英単語
指導講師: 英語ファイル / eigophile
問題文全文(内容文):
英作文で「観光」について書く時に、使いたいフレーズを紹介します!

「豊かな歴史」、「訪日観光産業」、「観光名所」を英訳できますか?

英作文を書く際の参考にしましょう!
この動画を見る 

【英検®】英語講師が1級の語彙問題に挑戦!

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#会話文・イディオム・構文・英単語#英検・TOEIC・IELTS・TOEFL・IELTS等#英検#英検1級#英単語
指導講師: 英語ファイル / eigophile
問題文全文(内容文):
一ノ瀬先生が10年振りに、英検1級(語彙問題)に挑戦します!

果たしていくつ正解できたのでしょうか!
この動画を見る 

I like dogは本当に犬の肉が好きなのかKayに聞いてみた #shorts

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英文法#会話文・イディオム・構文・英単語#英単語#英語リスニング・スピーキング#スピーキング#スピーキングその他
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
【衝撃】「I like dog」は犬の肉が好きって意味?ネイティブの回答がヤバすぎた!

英語学習者が抱きがちな疑問、「I like dog」と言うと「犬の肉が好き」と勘違いされるのかどうかについて、ネイティブのKさんに質問しました。

* **勘違いはされない?**
「I like dog」という表現で、本当に犬の肉が好きだと勘違いされることは「ないと思う」とのこと。
ただし、文章としては確かに「犬の肉っぽく」なる側面はあるようです。

* **「超ネイティブ」だと危険!?**
もしあなたが**超ネイティブな話し方で**そのフレーズを言ってしまったら、「え?」と聞き返される可能性も。

* **「肉」だと認識される動物たち!**
「I like deer(鹿)」や「I like rabbit(うさぎ)」は、食べる方の肉が好きだと認識されるそうです。
ちなみに、「I like cat」は間違っているという認識があるとのこと。
また、「I like horse」は、日本であれば肉・動物どちらの認識も全然ありだそうです。

* **非ネイティブはむしろ安心?**
もしあなたが話す前の文章で、文法が「ちょっとでもネイティブじゃないな」と感じさせるようであれば、**逆に勘違いはされない**とのことです。「ちょっと変だなってなったら、まあ普通は犬だよね」と捉えられるようです。
この動画を見る 
PAGE TOP