大学入試の「英語」を擬人化してみた(東大、京大、阪大、東工大編) - 質問解決D.B.(データベース)

大学入試の「英語」を擬人化してみた(東大、京大、阪大、東工大編)

問題文全文(内容文):
勉強法
単元: #英語(高校生)#勉強法・その他#その他
指導講師: 篠原好【京大模試全国一位の勉強法】
問題文全文(内容文):
勉強法
投稿日:2024.03.02

<関連動画>

【英語】go to のtoを置いてはダメな単語たち

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#その他
指導講師: 【楽しい授業動画】あきとんとん
問題文全文(内容文):
go to のtoを置いてはいけない単語の紹介動画です
この動画を見る 

アメリカ人は家で靴を脱がないというのは嘘? #shorts

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#勉強法・その他#その他
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
「アメリカ人は家で靴を脱がない」って、まだ信じてる?それ、実は超危険信号🚨 あなたのその常識、海外では“大間違い”と笑われるかも…!?
今回の動画では、**西海岸に住むアメリカ人の衝撃的な”靴事情”**を大公開! 「白人も脱ぐ」「階によって違う」…日本人が知らないリアルな文化に驚愕!
海外で恥をかかないための「玄関マナー」最終兵器は、この動画にあり! あなたの渡航前に、”常識の落とし穴”を今すぐチェックせよ!
この動画を見る 

英語のnaiveは日本語のナイーブと違う #shorts

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#勉強法・その他#その他#スピーキングその他
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
提供された情報に基づくと、この動画が提起する主要な問題点は、「naive」という言葉が日本語と英語で大きく異なる意味合いを持つことです。

・まず、日本語の「ナイーブ」が「傷つきやすい」や「繊細」といった意味で使われるのに対し、
・英語の「naive」は「まだ汚れていない」「世間知らず」といった意味で、結果として「騙されやすい」というネガティブなニュアンスで使われる点が指摘されています。
・そのため、英語圏で「so naive」と言われることは褒め言葉ではなく、世間知らずで単純な人といった意味合いで捉えられます。
・この動画は、和製英語としての「ナイーブ」と、本来の英語の意味との間に存在する誤解を明確に示しています。
・特に、日本語の「ナイーブ」という名称の製品があることからも、この意味のずれによる認識の違いが浮き彫りになっています。
この動画を見る 

【英語】50音順に文法用語を解説するシリーズ①「意味上の主語」編

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英文法#英文解釈#不定詞#動名詞#分詞・分詞構文#勉強法・その他#その他
指導講師: 理数個別チャンネル
問題文全文(内容文):
今回は『意味上の主語』について解説します。
この動画を見る 

3月授業配信開始

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#勉強法・その他#その他
指導講師: ユーテラ授業チャンネル【YouTubeの寺子屋】
問題文全文(内容文):
3月からの授業配信の告知と、収録のバックステージを紹介しています。
この動画を見る 
PAGE TOP