流行りの歌「恋だろ」を英語に訳してみた #shorts - 質問解決D.B.(データベース)

流行りの歌「恋だろ」を英語に訳してみた #shorts

問題文全文(内容文):
曲「恋だろ」の歌詞を英訳します。

以下の歌詞の日本語の意味を考えてみましょう!
Gender, age, birth, nationality, appearance, annual income, background... everything doesn't matter. That's love. Love can overcome all of them. No one's permission is needed. I just like you today. I just like you today.
単元: #英語(高校生)#英作文#和文英訳
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
曲「恋だろ」の歌詞を英訳します。

以下の歌詞の日本語の意味を考えてみましょう!
Gender, age, birth, nationality, appearance, annual income, background... everything doesn't matter. That's love. Love can overcome all of them. No one's permission is needed. I just like you today. I just like you today.
投稿日:2022.07.26

<関連動画>

和文英訳演習講座②【会話文中の口語英作文】

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英作文#和文英訳
指導講師: ユーテラ授業チャンネル【YouTubeの寺子屋】
問題文全文(内容文):
次の対話の下線部(1)~(4)の日本語を英語に直しなさい。(鹿児島大字)

A: Hi,It's been a long time since I last saw you. How have you been?

B: We only meet online by using that rooms, social media groups, and smartphone apps. It's not the same.

B:Oh, I see your point, I guess that's right, we do spend most of our lime online. (1)だから、面と向かって人と話すと新鮮に感じるね。

A:I do almost everything online, I checked how much time I have been using my smartphone.(2)ここのところ、日平均5時間くらい使っているよ。

B:That's a lot.(3)スマートフォンのおかげで実際に会えない人とつながることができるよね。

A:Sura, but, as you mentioned, I still think we need to spend some time meelling people in a real situation; going for a coffee, or just hanging out.(4)時々、自分の友達は皆、現実の人ではなくて、プロフィール画像とユーザーネームだけだと感じるよ。

B:All nghe, let's go and get some coffee. It's my treat.
この動画を見る 

【英作文の頻出ミス!】「~する傾向がある」ってどうやって書く?【第14回】

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英文法#会話文・イディオム・構文・英単語#英作文#イディオム#不定詞#自由英作文#和文英訳
指導講師: 英語ファイル / eigophile
問題文全文(内容文):
英訳してみよう!
内向的な人は、一人でいることを楽しむ傾向がある。

練習問題(英訳してみよう)
最近、ほとんどの学生はオンラインで大量の教育的な情報に無料でアクセスできる。しかしながら、彼らはインターネット上でのほとんどの時間をSNSをチェックすることに費やす傾向がある。

この動画を見る 

【Test 1】英語ライティングの書き換えトレーニング!

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英作文#和文英訳
指導講師: 英語ファイル / eigophile
問題文全文(内容文):
1.2011年に東日本は大きな地震に襲われた。
In 2011,East Japan was hit by ( ) earthquake.
In 2011,East Japan was hit by an earthquake ( ).

2.被害が余りにも大きかったので、専門家は被害地が完全に復興するのは難しいと言った。
Since the damage done was so great, experts said it would be ( ) for the affected area to make a full recovery.
Since the damage done was so great, experts said it would be ( ) for the affected area to make a full recovery.

3.たしかに今でも東北地方はたくさんの障害を乗り越えるのに苦労している。
Indeed, even now ,the Tohoku region is struggling to overcome ( ) obstacles.
Indeed, even now ,the Tohoku region is struggling to overcome ( ) obstacles.

4.このため、私は冬休み中の地震に襲われた県を訪れてボランティアの仕事をする事を決めた。
This is why I ( )to visit the earthquake-struck prefectures during the winter holidays to do some volunteer work.
This is why I ( )to visit the earthquake-struck prefectures during the winter holidays to do some volunteer work.
この動画を見る 

【英作文でよくあるミス 第2回】Howeverの正しい使い方

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英文法#英作文#接続詞#整序英作文#自由英作文#和文英訳
指導講師: 英語ファイル / eigophile
問題文全文(内容文):
英作文を書く際にしやすいミスを紹介します。

今回はHoweverの使い方です。

「それは良い計画のように見えた。しかしながら、欠点がいくつかあった。」
この文章を正しく英訳してみましょう!
この動画を見る 

【英作文でよくあるミス 第3回】Sameの正しい使い方

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英文法#英作文#名詞・冠詞・代名詞#整序英作文#自由英作文#和文英訳
指導講師: 英語ファイル / eigophile
問題文全文(内容文):
英作文を書く際にしやすいミスを紹介します。

今回はSameの使い方です。

「私たちは同じ価値観を共有している。」
この文章を正しく英訳してみましょう!
この動画を見る 
PAGE TOP