中央大学商学部英作文問題で使えるテンプレ・フレーズ(2022年過去問) - 質問解決D.B.(データベース)

中央大学商学部英作文問題で使えるテンプレ・フレーズ(2022年過去問)

問題文全文(内容文):
advantages/disadvantagesの英作文で使えるテンプレを紹介。

中央大学商学部(2022年)大問5
Many high school students like to eat at fast food restaurants. What are the advantages and disadvantages of this? Discuss both sides in your essay. Write more than 80 words in English on the answer sheet. (15点)
単元: #英語(高校生)#英作文#自由英作文#大学入試過去問(英語)#学校別大学入試過去問解説(英語)#中央大学
指導講師: 理数個別チャンネル
問題文全文(内容文):
advantages/disadvantagesの英作文で使えるテンプレを紹介。

中央大学商学部(2022年)大問5
Many high school students like to eat at fast food restaurants. What are the advantages and disadvantages of this? Discuss both sides in your essay. Write more than 80 words in English on the answer sheet. (15点)
投稿日:2023.01.11

<関連動画>

英語のことわざ第二弾 ~一橋大には存在しないことわざが出題~

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#会話文・イディオム・構文・英単語#英作文#イディオム#自由英作文#大学入試過去問(英語)#学校別大学入試過去問解説(英語)#一橋大学
指導講師: 理数個別チャンネル
問題文全文(内容文):
英語のことわざ第二弾!
一橋大には存在しないことわざが「自由英作文」として入試で出題!?
どうやって解けばいいのか解説します。
この動画を見る 

アイドルるうの慶應経済学部の英作文を添削

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英作文#整序英作文#自由英作文#大学入試過去問(英語)#学校別大学入試過去問解説(英語)#慶應義塾大学
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
森田先生が慶應義塾大学志望の学生の英作文を添削します。

正しい文法で英作文が書けるようになりましょう!
この動画を見る 

【英語】英作文でaとtheで困った時の対処法!冠詞の処理は複数形か所有格で対応!~全国模試1位の勉強法【篠原好】

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英作文
指導講師: 篠原好【京大模試全国一位の勉強法】
問題文全文(内容文):
冠詞の処理は複数形か所有格で対応!
「英作文でaとtheで困った時の対処法」についてお話をしています。
この動画を見る 

東大を目指す早坂の英検準1級本番のライティングを添削

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英作文#英検・TOEIC・IELTS・TOEFL・IELTS等#英検#英検準1級#整序英作文#自由英作文
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
森田先生が英検準1級の英作文を解説します。

英作文を書く際に使いたい表現を紹介します。

以下の問題に挑戦してみましょう!
会社がオンラインサービスをもっと提供すべきか。
この動画を見る 

日本で見かける変な英語をアメリカ人が添削2#shorts

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英作文#整序英作文#自由英作文
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
日本の街中で見かける英語、まさかの落とし穴が潜んでいました!「pleas just」という一見シンプルなフレーズに、アメリカ人の科さんが思わず首をかしげました。日本人が当たり前だと思っている英語表現が、ネイティブスピーカーには全く異なる、あるいは曖昧な意味に聞こえている衝撃の事実が、今、明らかにされます。
特に問題視されたのは「just」という一語。これが加わることで、「座る”だけ”はダメだけど、他の行動はOK」という誤解を生む可能性があると指摘されています。さらに、多くの場所で見かける「手のマーク」も、アメリカ人にとっては「何か手を置けば座ってもいいのか?」と、かえって混乱を招く原因に。意図とは真逆のメッセージを伝えてしまう、意外な英語の落とし穴とは?
「これでは一体何を伝えたいのか、よくわからない!」アメリカ人・科さんも困惑する日本の英語表現を、プロの視点で徹底解説します。たった一言「just」が入るだけで、コミュニケーションがこんなにも曖昧になる衝撃の真実。「pleas do not sit」というシンプルな表現で済むはずが、なぜか複雑になってしまった英語のナゾを解き明かし、あなたの身近な英語表記がネイティブにどう受け取られているのか、その意外なギャップを明らかにします。
この動画を見る 
PAGE TOP