【英文解釈②】長い英語の一文って結局修飾語が長いだけ。まずはSとVを抑える。(東北大) - 質問解決D.B.(データベース)

【英文解釈②】長い英語の一文って結局修飾語が長いだけ。まずはSとVを抑える。(東北大)

問題文全文(内容文):
次の英文を和訳しなさい。
The system of having a permanent name for each family linking its members together and going on from one generation to another is very practical and convenient.
チャプター:

0:00 オープニング
0:16 文の構造確認
0:53 同格のof(概要欄に補足あり)
2:19 ~ingを見つけたら、動名詞か現在分詞か判断
2:46 主語がどこまでなのか補足説明。
4:29 andがつなぐ同じ品詞は?
5:29 忘れていた単語の処理方法
6:54 修飾語がかかる先を必ず意識する
8:13 "Life goes on"(人生は続くよ)

単元: #英語(高校生)#英文解釈#大学入試過去問(英語)#学校別大学入試過去問解説(英語)
指導講師: 理数個別チャンネル
問題文全文(内容文):
次の英文を和訳しなさい。
The system of having a permanent name for each family linking its members together and going on from one generation to another is very practical and convenient.
備考:この動画は、https://youtu.be/WUbqCotXEi0 の続きです。

動画の0:59あたりの「ofの格」についての補足説明です。

<主格>
・the arrival of the train(その電車の到着)

「the train」がthe arrivalの意味的な「主語」になっています。
the train arrived(その電車が到着した)という文を
arrivedという動詞を名詞(arrival)に変形することで
the arrival of the train(その電車の到着)という名詞に変えたんですね。
※これを「名詞構文」といいます。

<目的格>
・your discovery of oil(石油の発見)

oilがthe discoveryの意味的な「目的語」になっています。
You discovered oil(あなたが石油を発見した)という文を
Youという主語をyourという形容詞に変形、discoveriedという動詞を名詞(discovery)に変形することで
your discovery of oil(あなたの石油の発見)という名詞に変えたんですね。
※これも「名詞構文」といいます。

<所有格>
・the front of the building (そのビルの正面)

the building's frontと言いたいところですが、「無生物名詞」は'sを使うことがあまり好ましくないので、ofを使って所有格を表します。

<同格>
・the system of having a permanent name(半永久的な名前を持つという制度)

of以下がofの前の名詞の内容を「詳しく説明」しています。
これを「同格」といいます。
投稿日:2020.06.10

<関連動画>

【訳せる?】翻訳家たちも誤訳した英文【文法書に載っていない構文の学び方】

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英文法#英文解釈
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
英文解体新書の著者北村先生との対談動画です。

かつての翻訳家たちも誤訳した英文を訳してみましょう!

Ye shall never lose no blood, be ye never so sore wounded.
この動画を見る 

日本一難しい英語教材を終わらせた結果【英文解釈教室】

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英文解釈
指導講師: 篠原好【京大模試全国一位の勉強法】
問題文全文(内容文):
勉強法
この動画を見る 

【英語】和訳:All の訳し方

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#会話文・イディオム・構文・英単語#英文解釈#英単語
指導講師: 理数個別チャンネル
問題文全文(内容文):
All の訳し方に関して解説していきます.
この動画を見る 

知らない単語を推測する方法【即効英文解釈第6講】

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英文解釈
指導講師: ユーテラ授業チャンネル【YouTubeの寺子屋】
問題文全文(内容文):
【即効英文解釈第6講】
「知らない単語を推測する方法」について解説しています。

【問題文】
次の英文の下線部(a)と(b)を日本語に訳しなさい。
Eating out is an ancient product of urbanism. (a)Its origins were not so much a desire for "fast food” as a means of providing cooked dishes for the poorer people who lacked the time and technologies to prepare food at the places where they slept.

Ancient Rome had a population of more than a million by 100 BC. Most of the city's people lived in tenements and had no access to the bulky ovens and hearths needed to bake bread or make porridges and gruels. The poor had little choice but to purchase their food on the street or at the market or bazaar, whereas for the wealthy the staging of a banquet in their own houses was a vehicle for displaying their good fortune and their pretensions.

この動画を見る 

【英語】無生物主語を訳すコツ!動詞一覧もあるよ~

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英文法#会話文・イディオム・構文・英単語#英文解釈#構文#文の種類
指導講師: 理数個別チャンネル
問題文全文(内容文):
Heavy rain prevented me from going out.を『大雨は私の外出を妨げた。』という訳にしている人はアウト!!この動画必見です!
自然な日本語に訳すにはどうしたらよいか解説します。
この動画を見る 
PAGE TOP