【高校英語】助動詞+have+過去分詞 の考え方の解説 - 質問解決D.B.(データベース)

【高校英語】助動詞+have+過去分詞 の考え方の解説

問題文全文(内容文):
【高校英語】助動詞+have+過去分詞 の考え方の解説
単元: #英語(高校生)#英文法#助動詞
指導講師: カサニマロ【べんとう・ふきのとうの授業動画】
問題文全文(内容文):
【高校英語】助動詞+have+過去分詞 の考え方の解説
投稿日:2018.03.06

<関連動画>

【中2 英語】  2-①③ 誘い方・頼み方  【6~7月】

アイキャッチ画像
単元: #英語(中学生)#英語(高校生)#英文法#中2英語#助動詞#can、could、be able to、may、must、have to、should、助動詞を使った表現
指導講師: とある男が授業をしてみた
問題文全文(内容文):
中2 英語 誘い方・頼み方
例文解説
誘うとき)
Why don't we make group ?
答)Why not ?
  Good idea.

Shall we make group ?
答)Yes, let's.
  No, let's not.

頼むとき)
Can you (Will you) help me ?
答)Sure.
  All right.
  I'm sorry.

この動画を見る 

大学入試に出る助動詞とは【助動詞①】即効英文法第5講

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英文法#助動詞
指導講師: ユーテラ授業チャンネル【YouTubeの寺子屋】
問題文全文(内容文):
【問】
"What's that song you're listening to?"
"You don't know? It's 'Yesterday' by the Beatles.
You ( ) it before!"

① hadn't heard
② might hear
③ must've heard
④ shouldn't hear
(センター)

【問】
Our teacher is requiring us to write another report, and now I have two to finish by Friday.
I ( ) have finished the first assignment last week.

① may
② must
③ should
④ would
(センター)

【問】
"Can't you get the video to work? I bet you didn't read the instructions."
"You're wrong. I ( ) read them! I just don't understand what the problem is."

① did
② didn't
③ had
④ hadn't
(センター)

【問】
I remember that whenever my parents went out in the evening, I ( ) the job of looking after my younger sister.

① must have got
② ought to get
③ have got
④ would get
(センター)
この動画を見る 

much moneyは間違い? #shorts

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英文法#会話文・イディオム・構文・英単語#イディオム
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
ネイティブに「much money」は文法的に問題がないか聞いていきます。

適切な表現が出来るようになりましょう!
この動画を見る 

【英語】英文法の「倒置」をイッパツ理解できる動画~全国模試1位の勉強法【篠原好】

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英文法
指導講師: 篠原好【京大模試全国一位の勉強法】
問題文全文(内容文):
イッパツ理解できる動画!
「英文法の「倒置」」についてお話しています。
この動画を見る 

日本で見かける変な英語をアメリカ人が添削6 #shorts

アイキャッチ画像
単元: #英語(中学生)#英語(高校生)#英文法#英検・TOEIC・IELTS・TOEFL・IELTS等#英語リスニング・スピーキング#スピーキング
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
日本の街中で遭遇する「変な英語」が、まさかネイティブから「致命的すぎる」とまで評されるとは!アメリカ人の長家さんが、特に衝撃的な「ニム リム」という表記にメスを入れ、そのスペルミスや不自然なカンマが、いかにコミュニケーションの壁となるか、赤裸々に語っています。
問題は「ニム リム」だけに留まりません。「wait for the staff to guide you」というフレーズ一つとっても、「の だ」が不要だったり、「連れて行く」という意図に誤解されがちだったりするとのこと。本来「ご案内」という意味で使いたいなら、「Seat you」のような表現がより自然だと具体的に指摘され、私たちの見慣れた英語がネイティブにはどう響くのか、そのギャップが明らかにされます。
多少の違和感があっても「伝わる」英語もある一方で、「ニム リム」のように明らかな誤りは「絶対笑われる」レベルだと断言されています。日本の街角に溢れる「変な英語」が、実はネイティブに爆笑されているかもしれない衝撃の事実!あなたの身近な英語表記は大丈夫ですか?ネイティブのプロ目線で徹底検証します。
この動画を見る 
Back to top