日本で見かける変な英語をアメリカ人が添削6 #shorts - 質問解決D.B.(データベース)

日本で見かける変な英語をアメリカ人が添削6 #shorts

問題文全文(内容文):
日本の街中で遭遇する「変な英語」が、まさかネイティブから「致命的すぎる」とまで評されるとは!アメリカ人の長家さんが、特に衝撃的な「ニム リム」という表記にメスを入れ、そのスペルミスや不自然なカンマが、いかにコミュニケーションの壁となるか、赤裸々に語っています。
問題は「ニム リム」だけに留まりません。「wait for the staff to guide you」というフレーズ一つとっても、「の だ」が不要だったり、「連れて行く」という意図に誤解されがちだったりするとのこと。本来「ご案内」という意味で使いたいなら、「Seat you」のような表現がより自然だと具体的に指摘され、私たちの見慣れた英語がネイティブにはどう響くのか、そのギャップが明らかにされます。
多少の違和感があっても「伝わる」英語もある一方で、「ニム リム」のように明らかな誤りは「絶対笑われる」レベルだと断言されています。日本の街角に溢れる「変な英語」が、実はネイティブに爆笑されているかもしれない衝撃の事実!あなたの身近な英語表記は大丈夫ですか?ネイティブのプロ目線で徹底検証します。
単元: #英語(中学生)#英語(高校生)#英文法#英検・TOEIC・IELTS・TOEFL・IELTS等#英語リスニング・スピーキング#スピーキング
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
日本の街中で遭遇する「変な英語」が、まさかネイティブから「致命的すぎる」とまで評されるとは!アメリカ人の長家さんが、特に衝撃的な「ニム リム」という表記にメスを入れ、そのスペルミスや不自然なカンマが、いかにコミュニケーションの壁となるか、赤裸々に語っています。
問題は「ニム リム」だけに留まりません。「wait for the staff to guide you」というフレーズ一つとっても、「の だ」が不要だったり、「連れて行く」という意図に誤解されがちだったりするとのこと。本来「ご案内」という意味で使いたいなら、「Seat you」のような表現がより自然だと具体的に指摘され、私たちの見慣れた英語がネイティブにはどう響くのか、そのギャップが明らかにされます。
多少の違和感があっても「伝わる」英語もある一方で、「ニム リム」のように明らかな誤りは「絶対笑われる」レベルだと断言されています。日本の街角に溢れる「変な英語」が、実はネイティブに爆笑されているかもしれない衝撃の事実!あなたの身近な英語表記は大丈夫ですか?ネイティブのプロ目線で徹底検証します。
投稿日:2024.10.17

<関連動画>

【ライティング・接続詞・副詞】soの後にコンマはいるのか/soとthereforeの違い/soとforの書き換え

単元: #英語(中学生)#英語(高校生)#英文法#英検・TOEIC・IELTS・TOEFL・IELTS等#英検#英検準2級#英検3級#中2英語#文の種類#接続詞#接続詞(and,or,but,so・when,if,because,before,after・接続詞that)
指導講師: 理数個別チャンネル
問題文全文(内容文):
soの後にコンマはいるのか/soとthereforeの違い/soとforの書き換えに関して解説していきます.
この動画を見る 

【高校英語】助動詞④~will, shallの確認と新たな意味!?~ 3-4【英文法】

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英文法#助動詞
指導講師: 【楽しい授業動画】あきとんとん
問題文全文(内容文):
( )内を埋めてください

The door( ) open. It must be locked inside.
① shall not
② cannot
③ will not
④ dare not
この動画を見る 

日本一難しい灘高の入試英語にTOEIC満点講師が挑む2021【語彙・文法異次元】

アイキャッチ画像
単元: #英語(中学生)#英語(高校生)#英文法#会話文・イディオム・構文・英単語#英単語#高校入試過去問(英語)#灘高等学校
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
灘高校の英語入試に挑戦します!

語彙や文法問題の解き方を知って、勉強の参考にしましょう!
この動画を見る 

ソーダとサイダーは英語では日本語と違う意味になる

アイキャッチ画像
単元: #英語(中学生)#英語(高校生)#英文法#英語
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
日本の「ソーダ」と「サイダー」、英語だと全く意味が違うって知ってた?!

英語の「ソーダ」はコークやスプライトみたいな炭酸飲料全般を指すことが多いんだって!
日本でいうソーダは、ラムネっぽい飲み物のことだよね。

そして、まさかの「サイダー」は、英語では主に2つの意味があるんだ!
一つは「リンゴ味のお酒」、もう一つは「濾過してないすごく濃い色のリンゴジュース」のことなんだって!
イギリスやオーストラリアでは特に、リンゴのお酒を「サイダー」って呼ぶイメージが強いらしいよ。

これ、外国で飲み物頼む時、知っておかないとびっくりしちゃうかもね!
この動画を見る 

早稲田を目指す仮面浪人の英文法力をチェック【受験生版Tiger Funding坂上】

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英文法
指導講師: Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
早稲田大学を目指す仮面浪人生の英文法力を確認します。

正しい英文法を学びましょう。
この動画を見る 
PAGE TOP