問題文全文(内容文):
日本の「ソーダ」と「サイダー」、英語だと全く意味が違うって知ってた?!
英語の「ソーダ」はコークやスプライトみたいな炭酸飲料全般を指すことが多いんだって!
日本でいうソーダは、ラムネっぽい飲み物のことだよね。
そして、まさかの「サイダー」は、英語では主に2つの意味があるんだ!
一つは「リンゴ味のお酒」、もう一つは「濾過してないすごく濃い色のリンゴジュース」のことなんだって!
イギリスやオーストラリアでは特に、リンゴのお酒を「サイダー」って呼ぶイメージが強いらしいよ。
これ、外国で飲み物頼む時、知っておかないとびっくりしちゃうかもね!
日本の「ソーダ」と「サイダー」、英語だと全く意味が違うって知ってた?!
英語の「ソーダ」はコークやスプライトみたいな炭酸飲料全般を指すことが多いんだって!
日本でいうソーダは、ラムネっぽい飲み物のことだよね。
そして、まさかの「サイダー」は、英語では主に2つの意味があるんだ!
一つは「リンゴ味のお酒」、もう一つは「濾過してないすごく濃い色のリンゴジュース」のことなんだって!
イギリスやオーストラリアでは特に、リンゴのお酒を「サイダー」って呼ぶイメージが強いらしいよ。
これ、外国で飲み物頼む時、知っておかないとびっくりしちゃうかもね!
単元:
#英語(中学生)#英語(高校生)#英文法#英語
指導講師:
Morite2 English Channel
問題文全文(内容文):
日本の「ソーダ」と「サイダー」、英語だと全く意味が違うって知ってた?!
英語の「ソーダ」はコークやスプライトみたいな炭酸飲料全般を指すことが多いんだって!
日本でいうソーダは、ラムネっぽい飲み物のことだよね。
そして、まさかの「サイダー」は、英語では主に2つの意味があるんだ!
一つは「リンゴ味のお酒」、もう一つは「濾過してないすごく濃い色のリンゴジュース」のことなんだって!
イギリスやオーストラリアでは特に、リンゴのお酒を「サイダー」って呼ぶイメージが強いらしいよ。
これ、外国で飲み物頼む時、知っておかないとびっくりしちゃうかもね!
日本の「ソーダ」と「サイダー」、英語だと全く意味が違うって知ってた?!
英語の「ソーダ」はコークやスプライトみたいな炭酸飲料全般を指すことが多いんだって!
日本でいうソーダは、ラムネっぽい飲み物のことだよね。
そして、まさかの「サイダー」は、英語では主に2つの意味があるんだ!
一つは「リンゴ味のお酒」、もう一つは「濾過してないすごく濃い色のリンゴジュース」のことなんだって!
イギリスやオーストラリアでは特に、リンゴのお酒を「サイダー」って呼ぶイメージが強いらしいよ。
これ、外国で飲み物頼む時、知っておかないとびっくりしちゃうかもね!
投稿日:2024.12.21





