和文英訳演習講座④【難関大の英訳の必殺攻略法】 - 質問解決D.B.(データベース)

和文英訳演習講座④【難関大の英訳の必殺攻略法】

問題文全文(内容文):
●次の文章を読み、下線部(A)を英語に訳しなさい。(東北大学)

 近代合理主義は人間の知的な側面を強調することで、感覚的な側面を低く考えがちであった。つまり、感覚は欺かれやすく不確実なもので信頼がおけないと考えられたのである。そうしたなかで、視覚だけは例外のように別格視された。それは、 近代合理主義と密接につながっている近代科学が、数学的演繹や幾何学的解析といった方法を基礎としていることと無関係ではない。(A)また、近代科学が実験や観察によって自然的世界の法則性を実証する、科学的経験を重視したこととも関係があるだろう。そうした方法は、なによりも視覚的感覚を必要としているからだ。
(山本雅男『ヨーロッパ「近代」の終焉』より一部改変)


●次の会話を読み、以下の間に答えよ。(愛知教育大学)

A. This smart phone tells me the weather!
B: (1)空を見上げて、曇っているかどうか確かめればいいんじゃない?
(2)デジタルテクノロジーにそんなに頼らないようにしようよ。
A: No way! No IT, no life! But why do you think that?
B: [ (3) ]

問1 下線部(1)を英語に訳せ。
問2 下線部(2)を英語に訳せ。
問3 会話の流れを考えて、(3)に20語程度の英語の返答を入れよ
単元: #英語(高校生)#英作文#和文英訳
指導講師: ユーテラ授業チャンネル【YouTubeの寺子屋】
問題文全文(内容文):
●次の文章を読み、下線部(A)を英語に訳しなさい。(東北大学)

 近代合理主義は人間の知的な側面を強調することで、感覚的な側面を低く考えがちであった。つまり、感覚は欺かれやすく不確実なもので信頼がおけないと考えられたのである。そうしたなかで、視覚だけは例外のように別格視された。それは、 近代合理主義と密接につながっている近代科学が、数学的演繹や幾何学的解析といった方法を基礎としていることと無関係ではない。(A)また、近代科学が実験や観察によって自然的世界の法則性を実証する、科学的経験を重視したこととも関係があるだろう。そうした方法は、なによりも視覚的感覚を必要としているからだ。
(山本雅男『ヨーロッパ「近代」の終焉』より一部改変)


●次の会話を読み、以下の間に答えよ。(愛知教育大学)

A. This smart phone tells me the weather!
B: (1)空を見上げて、曇っているかどうか確かめればいいんじゃない?
(2)デジタルテクノロジーにそんなに頼らないようにしようよ。
A: No way! No IT, no life! But why do you think that?
B: [ (3) ]

問1 下線部(1)を英語に訳せ。
問2 下線部(2)を英語に訳せ。
問3 会話の流れを考えて、(3)に20語程度の英語の返答を入れよ
投稿日:2024.02.23

<関連動画>

和文英訳対策講座③【比喩を攻略せよ】

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英作文#和文英訳
指導講師: ユーテラ授業チャンネル【YouTubeの寺子屋】
この動画を見る 

【Test 1】英語ライティングの書き換えトレーニング!

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英作文#和文英訳
指導講師: 英語ファイル / eigophile
問題文全文(内容文):
1.2011年に東日本は大きな地震に襲われた。
In 2011,East Japan was hit by ( ) earthquake.
In 2011,East Japan was hit by an earthquake ( ).

2.被害が余りにも大きかったので、専門家は被害地が完全に復興するのは難しいと言った。
Since the damage done was so great, experts said it would be ( ) for the affected area to make a full recovery.
Since the damage done was so great, experts said it would be ( ) for the affected area to make a full recovery.

3.たしかに今でも東北地方はたくさんの障害を乗り越えるのに苦労している。
Indeed, even now ,the Tohoku region is struggling to overcome ( ) obstacles.
Indeed, even now ,the Tohoku region is struggling to overcome ( ) obstacles.

4.このため、私は冬休み中の地震に襲われた県を訪れてボランティアの仕事をする事を決めた。
This is why I ( )to visit the earthquake-struck prefectures during the winter holidays to do some volunteer work.
This is why I ( )to visit the earthquake-struck prefectures during the winter holidays to do some volunteer work.
この動画を見る 

和文英訳対策③【直訳したら間違える】

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英作文#和文英訳
指導講師: ユーテラ授業チャンネル【YouTubeの寺子屋】
問題文全文(内容文):
視聴者からの英訳を添削しながら解説しています。
【問】
4.きちんと時間を守るひともいれば、約束の時間にほとんどいつも遅れる人もいる。
5.外国に住む時は、どんなに難しくても、その国の文化に適応するよう、常に最善をつくすべきである。
この動画を見る 

和文英訳対策講座④【難しい日本語が出たら?】

アイキャッチ画像
単元: #英語(高校生)#英作文#和文英訳
指導講師: ユーテラ授業チャンネル【YouTubeの寺子屋】
問題文全文(内容文):
視聴者からの英訳を添削しながら解説しています。
【問】
6.オリンピックの試合で勝つにはかなり体力が必要になるので、運動選手はしっかり練習しなければならない。
7.日本人は涼をとるために、真夏でも熱い風呂に入る。
この動画を見る 

【英作文#2】Howeverの使い方

アイキャッチ画像
単元: #英語(中学生)#英語(高校生)#英文法#英作文#中1英語#形容詞・副詞#自由英作文#形容詞・副詞#和文英訳
指導講師: 英語ファイル / eigophile
問題文全文(内容文):
次の日本文を英文に直しなさい。

練習問題
1)それは良い計画のように見えた。しかしながら、欠点がいくつかあった。
2)多くのリーダーは二酸化炭素の排出を削減すると約束した。しかしながら、彼らのほとんどは目標を達成しなかった。
この動画を見る 
PAGE TOP